Tió de Nadal - Diálogo - szkoła języka hiszpańskiego w Lublinie

Blog Diálogo

21 gru 2016 · Możliwość komentowania Tió de Nadal została wyłączona

Tió de Nadal

870px-Tió_de_Nadal

Zrobiło się już bardzo świątecznie. Pomyślałam więc, że i ja napiszę kilka słów o jednej z tradycji świątecznych w Hiszpanii, a dokładniej o wywodzącej się z Katalonii Tió de Nadal.

Kiedy dzieci śpiewają kolędy, pod kocem przykrywającym tió, znajdują swoje miejsce prezenty, zazwyczaj słodycze lub drobiazgi. W rytualnym momencie uczestniczy cała rodzina. A moment ten to la cagada del tió (wypróżnianie się tió).

Jeśli chcecie zobaczyć jak wygląda la cagada del tió, polecam:

A jak się narodziła ta tradycja?

Słowo tió pochodzi z języka katalońskiego i oznacza „pieniek drzewa”. Katalończycy ustawiają taki pieniek w domu i 8 grudnia (święto Inmaculada Concepción) zaczynają go karmić. Przykrywają też pieniek kocem aby nie było mu zimno.

Pieniek, który początkowo oferował tak potrzebne dobra jak światło i ciepło, towarzysząc wręczaniu prezentów najmłodszym, stał się magiczną postacią. Postacią, którą należało się sumiennie opiekować, karmić i którą paliło się po wręczeniu prezentów. Wkrótce temu fantastycznemu zwierzęciu dodano łapy, język, uformowano twarz i w tej oto formie tió przetrwał do chwili obecnej.

Tak jak dawniej, należy go karmić, aby wypełnił jak najlepiej swoją rolę. W przeszłości posilał się chlebem i wodą, teraz otrzymuje owoce, a nawet wino.
Tió zachował swój tradycyjny rytuał. Zaczyna pracę w noc Wigilijną – tradycyjnie po Pasterce – lub też w dzień Bożego Narodzenia.  Dzieci uderzają w tió kijkami, śpiewając tradycyjną piosenkę:

Caga tió -caga tió-
ametlles i torró -almendras y turrón-
no caguis arangades -no cagues arenques-
que són massa salades -que son demasiado salados-
caga torrons -caga turrones-
que són més bons -que son más buenos-
Caga tió -caga tió-
ametlles i torró -almendras y turrón-
si no vols cagar -si no quieres cagar-
et donaré un cop de bastó -te daré un golpe de bastón-
Caga tió!

Po jej odśpiewaniu podnoszą koc, pod którym znajdują się prezenty.
Zmieniły się czasy, prezenty, ale funkcja tió pozostała niezmienna. Nigdy nie był, i oby nie się nie stał, maszynką do dawania prezentów.

¡Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo!

Monika Łakuta :)


Zobacz wszystkie wpisy

O dialogo

Diálogo istnieje od 2003 roku. Do dziś zaufało nam w sumie ponad 2000 kursantów i cieszymy się stale rosnącą grupą dialogowiczów. Uczymy hiszpańskiego od lat i dobrze się na tym znamy, czego dowodem są nowi kursanci przychodzący do nas z polecenia :-) Dowiedz się więcej

diálogo : Wybierz skuteczną metodę nauki hiszpańskiego

Co nowego słychać w szkole?

05 gru 18
Grudniowe konwersacje!

¡Hola miłośnicy języka hiszpańskiego! Zapraszamy na grudniowe konwersacje z Leticią w Szkole Języka Hiszpańskiego Diálogo!   Jeśli uczysz się w Diálogo konwersacje masz GRATIS, jeśli jeszcze …

Zobacz wszystkie aktualności
Espadrill - trenuj gramatykę hiszpańską
Wszelkie prawa zastrzeżone © 2018 Diálogo.